![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
I think Alex is on painkillers... This is his blog entry from today, and is rather incoherent. But I think I have the gist of his message in my poor translation...
Estoyecribiendo desdeunadeesasmaquinashorriblesdel aeropuerto, de esa que me metescutroeuros yte dejan escribirunossegundos.Ahoramism cojoel avion para Londres. Me he torcido el tobillo ayer,lo tengo venddo,peroetoyvivo.quemal escribe esto,dios. mañan ruedo lassecuencias desexo entreelijah y leonor...Esperoquetodo vy bien.
My very poor translation...
I am ecribiendo since one of those you plot horrible of the airport, of that that put me cutro euro and they leave you to write some seconds.now mism lame the avion for London. I have twisted me the ankle yesterday, I have it venddo, but I am alive.that badly writes this, God. tomorrow we film the sequences of sex between Elijah and Leonor. I hope everything goes well.
As I said, with the incredible run-ons in his typing today, I think poor Alex must be on painkillers because of his ankle. I had to guess at where to separate the words for the translation, and still can't get it right. Honestly, I didn't even try with some of it. But I do feel confident of the last two sentences. :-)
Estoyecribiendo desdeunadeesasmaquinashorriblesdel aeropuerto, de esa que me metescutroeuros yte dejan escribirunossegundos.Ahoramism cojoel avion para Londres. Me he torcido el tobillo ayer,lo tengo venddo,peroetoyvivo.quemal escribe esto,dios. mañan ruedo lassecuencias desexo entreelijah y leonor...Esperoquetodo vy bien.
My very poor translation...
I am ecribiendo since one of those you plot horrible of the airport, of that that put me cutro euro and they leave you to write some seconds.now mism lame the avion for London. I have twisted me the ankle yesterday, I have it venddo, but I am alive.that badly writes this, God. tomorrow we film the sequences of sex between Elijah and Leonor. I hope everything goes well.
As I said, with the incredible run-ons in his typing today, I think poor Alex must be on painkillers because of his ankle. I had to guess at where to separate the words for the translation, and still can't get it right. Honestly, I didn't even try with some of it. But I do feel confident of the last two sentences. :-)
(no subject)
Date: 2007-02-04 09:13 pm (UTC)Bring it on, Alex! :-D
~Lyra
(no subject)
Date: 2007-02-04 09:14 pm (UTC)So *that's* why everyone's so excited about this particular film... Hah.
(no subject)
Date: 2007-02-04 09:16 pm (UTC)(no subject)
Date: 2007-02-04 09:19 pm (UTC)(no subject)
Date: 2007-02-04 09:27 pm (UTC)Reason, what reason?!? Do please spill the beans! ;-)
~Lyra
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
Date: 2007-02-04 09:38 pm (UTC)But who am I to second guess the director? ;-)
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
Date: 2007-02-04 10:05 pm (UTC)Let's hope this one doesn't get cut. ; )
OK, I'm a perv. Wanna sue? lol.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
Date: 2007-02-04 09:19 pm (UTC)(no subject)
Date: 2007-02-04 09:30 pm (UTC)~Lyra
(no subject)
From:Possible "Bobby" spoiler so don't read if you don't want to know
From:Re: Possible "Bobby" spoiler so don't read if you don't want to know
From:Re: Possible "Bobby" spoiler so don't read if you don't want to know
From:Re: Possible "Bobby" spoiler so don't read if you don't want to know
From:Re: Possible "Bobby" spoiler so don't read if you don't want to know
From:Re: Possible "Bobby" spoiler so don't read if you don't want to know
From:Re: Possible "Bobby" spoiler so don't read if you don't want to know
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:Not a literal translation.
Date: 2007-02-04 09:22 pm (UTC)Re: Not a literal translation.
Date: 2007-02-04 09:23 pm (UTC)Re: Not a literal translation.
From:Re: Not a literal translation.
From:Re: Not a literal translation.
Date: 2007-02-04 09:31 pm (UTC)Sex scenes! Whoo!!
Re: Not a literal translation.
From:Re: Not a literal translation.
From:Re: Not a literal translation.
From:Re: Not a literal translation.
From:Re: Not a literal translation.
From:Re: Not a literal translation.
From:Re: Not a literal translation.
Date: 2007-02-04 10:07 pm (UTC)Vendo means "bandaged".
(no subject)
Date: 2007-02-05 12:16 am (UTC)(no subject)
Date: 2007-02-05 02:17 am (UTC)I'm giving you the link to this one because I can't put it in my Photobucket. They've already removed some photos like this that I had there.
http://periconet.webcindario.com/Posteos/Leonor/Imagenes/Leonor_10.jpg
But this one I can post...
(no subject)
Date: 2007-02-05 02:55 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
Date: 2007-02-05 08:30 am (UTC)(no subject)
Date: 2007-02-05 09:34 am (UTC)Now who was it I was having a conversation with a few months back about ideally not being able to hold a pencil/pencil case under your boobs? ;-)
And 5'3 too! Good things come in small packages ...
~Lyra
Yet another blog post
Date: 2007-02-05 07:29 am (UTC)Re: Yet another blog post
Date: 2007-02-05 07:31 am (UTC)Re: Yet another blog post
Date: 2007-02-05 09:46 am (UTC)Seeing that food has been mentioned in the form of ham, I'm just guessing now but maybe "some cdés for Elijah" means "some crudités for Elijah". Hmmm -- sounds a bit ... crude! ;-D
~Lyra
Re: Yet another blog post
From:Re: Yet another blog post
From:Re: Yet another blog post
Date: 2007-02-05 01:12 pm (UTC)http://myspace.com/marlango
And Jorge Drexler is an Uruguayan musician, whose official site is here:
http://www.jorgedrexler.com/
Looks like late b'day for Elijah from Alex (maybe he found out Elijah already owned an XBox 360?), getting music. Not indie bands, as actually requested, but Spanish music, nonetheless. And for him to hear Leonor sing... I wonder if he was already aware of Marlango before meeting Leonor...
Re: Yet another blog post
From:The book
Date: 2007-02-05 07:30 am (UTC)(so open, my dears), I was exciting&curious how Elijah will act it and how he feels...so nice and emotional (and open) sexual scene...
A. :-)
(no subject)
Date: 2007-02-05 09:57 am (UTC)(no subject)
Date: 2007-02-06 03:34 pm (UTC)